Quand faire appel à un interprète professionnel dans le Var ?
Vous devez vous rendre à une convocation judiciaire ou administrative ou signer des documents officiels (contrat de mariage, procuration, compromis de vente…) ? Je vous propose des services d’interprète judiciaire professionnel dans le Var, les Alpes Maritimes et les Bouches-du-Rhône en Anglais et en Espagnol.
Découvrez toutes les étapes d’une mission d’interprétation, de sa préparation à son déroulement.
Quelles sont les étapes d'une mission d’interprétation réussie ?
1. Le client m’indique en amont les modalités de sa demande d’interprétation, et en particulier la date, l’heure et le lieu de la mission, la langue, le contenu, le mode d’interprétation souhaité et le domaine d’expertise requis.
2. J’évalue les exigences de la mission et établis un devis que je transmets au client.
3. Après validation du devis, je me prépare pour la mission d’interprétation. Je m’organise en amont en étudiant la documentation et les supports de travail remis ou en effectuant des recherches sur les thèmes qui seront abordés. Aucune improvisation n’est possible dans le cadre de conférences. L’interprétariat comme je le pratique parfois au tribunal et dans les bureaux de police se fait généralement « au pied levé » car le temps est compté (délai de garde à vue notamment).
4. Je me présente à l’heure et à l’endroit convenus pour la mission. Depuis la pandémie de Covid, les missions d’interprétariat de liaison se déroulent parfois au téléphone ou par visioconférence. Je travaille alors depuis mon bureau, en ligne, à l’aide d’un casque et d’un micro.